
Milli futbolcumuz Mevlüt Erdinç, takımı Psg'de fazla forma şansı bulamadığı için Rennes'e transfer oldu.Eurosport bonservis bedeli olarak 7-8 milyon euro yazmış ama Fransada yaşayan ve
turkusev.blogspot.com sahibi olan Fırat kardeşimiz blogdaki yazısında 7,5 milyon euro demiş.Mevlüt için ödenen rakamlar gerçekten ciddi rakamlar.Avrupalılar kaymağını yemeyeceği bir futbolcuya yatırım yapmazlar.Hele ki bu Rennes ise.Yağlı müşterilerinin başında gelen Lyon'a, sattığı oyunculardan kazandıkları paralar ortada.
Benim takıldığım nokta ise, hem Psg'de hem de Sochaux'da oynarken Mevlüt'ün formasında soyadı olan Erdinç pardon ''ERDING'' yazıyordu.Maçlara genelde Ayyıldızlı kolluklarla çıkan Mevlüt, soyadını formasına neden Fransızca yazdırıyor gerçekten merak ediyorum.Umarım bir mecburiyet söz konusudur da Mevlüt bu mecburiyetten dolayı soyadının ERDING yazılmasına müsade ediyordur.


Mevlüt'ün soyadı resmi olarak Erding, nüfus müdürlüğünde yapılan bir yazım hatası sonucu resmi kayıtlara Erdinç yerine Erding olarak girilmiş. Haliyle oyuncunun "resmi" soyadı Erdinç değil Erding, Erdinç'in fransızcası da Erding değil zaten, okunuşu da öyle değil, anlam açısından da bir benzerliği yok.
YanıtlaSilBilgi bu kadar kolay ulaşılabilir durumdayken, spekülatif yazılar çıkarmadan önce birazcık bakınsanız güzel olacak. Ummadan ziyade, araştırmak lazım. Araştırma dediğim de arşivlere dalmak falan da değil, yazacağınız google'a üç kelime, o kadar.
Ayrıca başlıktaki de ayrı olacak.
YanıtlaSilHer ne hikmetse sabahtan beri internette arama yapıyorum ama söylediğin türk filmi tarzı hikayeye rastlamadım!Kaynak belirtirseniz memnun olurum.Ayrıca türkçe imla kuralınızada hayran kaldım açıkcası!...
YanıtlaSilKaynak için tşkler.İmla konusuna gelince, kitap okumamı tavsiye etmişsiniz güzel tavsiyeniz içinde tşk ederim.Umarım bu tavsiyenizi herkese yapıyorsunuzdur.Başlıktaki de ekine takılmanıza bakınca Türkçe'yi dikkatli kullananlardan olmalısınız.Bu postu yayınlarken niyetim bir dönem ülkemizde forma giyen Kezman'nın isminin formasında yazarken Sırpça'ya uygun yazılması ve bizim bu konudaki hassasiyetimizin hoşuma gitmesi idi.Postun devamında buna yer vermedim ama orjinal yazımda bu mevcuttu.Bu posta Mevlüt'ü örnek verdim çünkü bariz olarak gözüme çarpıyordu.Biraz araştırdım ama yeterli araştırmayı yapmamışım demek ki(ki eki burda ayrı yazılıyor)sizin sayenizde bu konuda bilgilendim.Bundan ötürü bir teşekkür daha etmeliyim sanırım.Ayrıca kitap tavsiyenize gerek yok ben yeterince kitap okuyorum.Şuanda da Efraım Halevy'nin Karanlıktaki Adam kitabını okumaktayım.Sürükleyici bir kitap tavsiye ederim.
YanıtlaSilBundan sonraki yazılarımda Türkçe kullanımıma biraz daha fazla dikkat etmem gerekiyor.Bundan dolayı okurlardan özür dilerim.Samimi uyarılar içinde ayrıca teşekkür ederim.
YanıtlaSilRica ederim.
YanıtlaSilFransa U17 milli takimina cagrildindan buyana Mevlütü takip etmeye çalisan biriyim ama soyismi Erdinç mi Erding mi diye aklima bir soru takilmadi çünkü benim ve Mevlüt gibi fransada yabanci olanlar soyisimlerini okundugu gibi kullanarak gereksiz telafus sorunlarindan kurtulmus olur.
YanıtlaSilMerakina bir cevap vermek gerekirse Fransada kisiler, Lakaplarini veya isim kisaltmalarini resmi evraklarda bile kullanila biliyorlar. Ligue 1 sitesine veya FFF bakarak kesin bir bilgiye varayamiz.
Nufüs memuru hatasina gelirsek, Erdinç ismi fransizcada Erding olarak okunur.Memur hata yapmissa tam 12 vurup gûzel bir tesadüfe sebep olmus.
Fırat kardeşim ağzına sağlık...erk arkadaşımızda sanırım bu yorumu okumuştur.
YanıtlaSil